festival for arts & culture

Letztes

kribiskrabis – Aftermovie 2017

kribiskrabis – Programmheft 2017

Vom 25. bis 27. August 2017 geht die fünfte Auflage des kribiskrabis-Festival über die Bühne. Im Oberolanger Park (Olang/Pustertal/Südtirol) kann wieder drei Tage lang Musik, Kunst- und Handwerkausstellungen, Art-Performances, Filme, Literatur und noch viel mehr erlebt werden.

kribiskrabis bedeutet „durcheinander”. Wir meinen damit ein durchaus positives Durcheinander und Miteinander in unserer Welt. Es steht für: Freude, Begegnung, Austausch, Vielfalt, Toleranz, Genuss, Kunst und Kultur. Künstler und Handwerker von weither und von hier, die uns ihre Welt durch ihr Schaffen zeigen – und uns ein wenig dorthin entführen. Menschen aller Alters-, Bevölkerungs- und Sprachgruppen, die sich kribiskrabis begegnen.

Das Programmheft kann hier digital durchgeblättert werden (Pfeil rechts):


Dal 25 al 27 agosto 2017 si terrà la quinta edizione del kribiskrabis – Festival di arte e cultura a Valdaora di Sopra. kribiskrabis significa „confusione“. Intendiamo una confusione positiva e la convivenza e la partecipazione della gente nel nostro mondo. Kribiskrabis è anche un simbolo per altre cose: gioia, incontro, condivisione, diversità, tolleranza, divertimento, arte e cultura. Artisti e artigiani provenienti da lontano e dall`intorno. Persone di tutte le età, della popolazione e la lingua che si incontrano kribiskrabis.

Handwerksmarkt

Zana

(Brasilien/Olang)

In liebevoller Handarbeit näht und stopft Zana, gebürtige Brasilianerin und seit 20 Jahren in Südtirol ansässig, einzigartige Puppen und verkauft diese auf diversen Märkten in Südtirol und im benachbarten Ausland. Diese Arbeit ist Ergotherapie und Handwerk gleichzeitig. Die Puppen für Erwachsene und Kinder tragen die große Energie von Zana. Jedes Stück ist einzigartig und mit sehr viel Liebe gemacht.

Produkte: Stoffbären, Schlüsselanhänger, Taschen, Puppen, Müllsäckchen für das Auto, T-Shirts, Tabaktäschchen usw.

Zana (Brasile/Valdaora)

Zana, brasiliana di origine, vive da 20 anni in Alto Adige, cuce con tanto affetto bambole uniche e le vende nei vari mercati in Alto Adige e nel vicino estero. Questo lavoro è contemporaneamente ergoterapia e artigianato. Le bambole per adulti e bambini contengono la grande energia di Zana. Ogni pezzo è unico e fatto con tanto amore.

Prodotti: orsacchiotti di stoffa, portachiavi, borse, bambole, sacchetti per l’immondizia in macchina, t-shirt, borsellini per il tabacco ecc.

Den Rest der Seite lesen »

Schall & Rauch

Schon mal eine bezaubernde Fee gesehen, die wunderschön schminken und auf Stelzen laufen kann und nicht ungern mit dem Feuer spielt?

Franz Josef Hofer

Der Atelier- und Werkstattpädagoge aus Olang plant auch dieses Jahr künstlerische Aktivitäten mit den Kindern vor Ort. Dabei werden Kreativität und Einfallsreichtum der kleinen Künstler keine Grenzen gesetzt.


Il maestro di laboratori e workshop pitturerà insieme ai bambini cortecce che potranno essere utilizzate anche come pali della staccionata. Non sarà posto nessun ostacolo alla creatività e alla fervida immaginazione dei piccoli artisti.

„Creative Nature“

Samstag und Sonntag — ganztägig

Ausstellung von Naturfotografien

Wir mögen es, unsere Zeit im Freien zu verbringen, auf Bergspitzen zu stehen, den Wald zu erkunden und Tiere zu beobachten. Wir schauen der Sonne zu, wie sie auf und unter geht, und starren oft stundenlang in den Nachthimmel. Kurz gesagt, wir sind zwei junge Filmemacher / Fotografen, die eine Menge Zeit im Freien verbringen.

Lukas Schäfer, 24 Jahre, aus St. Georgen bei Bruneck.
„Ich will sehen, wie schön das Leben ist und es fühlen. Wenn ich draußen in der Natur bin und meine Runden auf den Bergen und im Wald drehe, werde ich immer wieder daran erinnert, wie faszinierend und magisch es ist, auf dieser Welt zu sein. Irgendwo hoch oben zu stehen und der Natur bei ihrem Spiel zuzuschauen, lädt mich immer wieder mit Kraft und wunderschönen Gefühlen auf.“

Daniel Tschurtschenthaler, 26 Jahre, aus Sexten.
„Am wichtigsten ist mir die Freude am Leben. Um 3 Uhr morgens aufstehen, um den Sonnenaufgang zu sehen oder die ganze Nacht wach sein und in den Sternenhimmel schauen … das liebe ich. Es sind Geschenke, die nur darauf warten, abgeholt zu werden. Manche Momente, die ich in der Natur erlebt habe, waren so unbeschreiblich verzaubernd, dass ich nicht aufhören kann mit dem, was ich gerade mache. Was man sucht – es lässt sich finden, was man unbeachtet lässt – entflieht!“

Beim diesjährigen kribiskrabis-Festival werden einige ihrer schönsten Naturbilder ausgestellt!

Lyrischer Wille

Samstag und Sonntag — ganztägig

LYRISCHER WILLE ist ein literarisches Übersetzungsprojekt der Südtiroler AutorInnenvereinigung. Der Raum Südtirol wird als Ort der Mehrsprachigkeit zelebriert, das Zusammensein und Ineinanderverwoben-Sein der mindestens drei Sprachen ausgekostet und das darin innewohnende Potential für ein gesellschaftliches Zusammenleben literarisch erahnt. Mit literarischen Mitteln wird vorgeführt, welche Faszination und Schönheit Mehrsprachigkeit bereit halten kann, sowohl für die Lebenswelt im Allgemeinen, als auch für das sprachliche Tun (Sprechen, Schreiben, Denken) im Besonderen. In sieben Zyklen übersetzen sich (Gedicht > Übersetzung > Übersetzung etc.) rund 50 AutorInnen gegenseitig in elf Sprachen (Arabisch, Albanisch, Ladinisch, Bosnisch, Italienisch, etc.). Das Übersetzungsprojekt erscheint im Winter 2017 als Buch. Beim kribiskrabis können Sie einem Zyklus in Form einer Audioinstallation lauschen.

Fekete Seretlek

Sonntag, 27.08.
21.00 Uhr
Große Bühne

feketeseretlek.cz

 

Dúo AnDerín

Sonntag, 27.08.
20.00 Uhr
Kleine Bühne

Derk Rossbach
I was born in Germany. My parents connected me especially to arts and nature. I started to receive violin classes at the age of 6 and continued with violin professional studies later on in Austria, Germany and the United States. I collaborated with a variety of orquestras, such as Stuttgarter Philharmoniker, Heidelberger Sinfoniker and Orquestra Ciudad de Granada. I also worked as a soloist and in chamber music and as a violin teacher. Among my masters you can find famous musicians, but these were not my only masters. Sometimes ‘ʼsimple‘ʼ people, children and autodidact musicians, whose authenticity and beauty in their art, had an impact on me. I realized how much power art can have, when sharing the profoundness of the soul. Further I realized that fanatic perfectionism and true beauty are enemies. Since 2003 I am experimenting the use of violin far from the classical world, searching new spaces of improvisation, collaborating with poetry, contemporary dance and mime shows, experiencing a mutual inspiration between body and musical expression as an adventure of special attraction to me.
With Ángela Bermúdez I have found an ideal partner for sharing the magic of our dreams, collaborating as a duo. My artistic career is parallel to my work as a therapeutic and teacher in Shiatsu and Osteopathy.

Ángela Bermúdez

I was born in Madrid. Since I was very young, Iʼve had profound experiences through music. I always experienced the movement of the body as a way of liberation. Since then self-inner development, music and dance have been important partners and guides, showing me, that there is a true connection between all of them. It became a personal search, philosophy, way of experimenting and understanding art and its beauty. All this makes even more sense to me, when I get to share it somehow, especially with children and in natural atmospheres, due to a deep connection and love to nature. This is the essence of my personal search and artistic career. I play several instruments, being percussions my specialization: hang drum, flamenco box, African pumpkin, djembe, bendir, some flutes, piano and others. I am specializing in flamenco dance, although I feel attracted to many other disciplines which complement me. Nowadays, both music and dance are integrated in my creations. I work as a musician in companies, which have as aim the social integration and the development of consciousness and haling processes.

As Dúo Anderín, we would like to carry our illusions and our dreams far beyond conventionalisms and frontiers.

Burning Mind

Sonntag, 27.08.
18.30 Uhr
Große Bühne

Burning Mind ist Energie, Dynamik und Liebe zur Musik!
Der Musikstil, welchen die Band als Celtic-Folk bezeichnet, besteht vorwiegend aus traditioneller Musik irisch-schottischen Ursprungs, ist von diversen Stilen der Weltmusik beeinflusst und wird von bestechenden Melodien aus eigener Feder durchzogen.
Durch ihre energiegeladene und authentische Bühnenpräsenz wissen die fünf Musiker ihr Publikum zu begeistern und zum Tanzen zu motivieren.